English title: Sharing a common language. The constraints of joint questionnaire translation.

Author(s): Theoni Stathopoulou -

Language: English

Type: Conference paper/poster

Year: 2013


Translating an hour-long questionnaire for multi-nation use is by definition a hard task. Achieving equivalence of the particular questions, in question, is even harder. The translation process requires significant knowledge of “a blend of language, language use and culture” (Braun, Harkness 2005). What happens in the case of countries sharing a common language? Do joint translating efforts reduce the burden? or duplicate the strain? What are the implications for the quality of the questionnaire? What are the effects of translation verification? What are the effects on comparability when shared language spans more than two countries? To answer these questions insights from the Greece- Cyprus joint translation of the 5th round European Social Survey questionnaire (2011) will be used. Time and human resources constraints will be discussed along with a critical assessment of the TVFF monitoring tool.

Conference name: 5th ESRA Conference

Location: Ljubljana, Slovenia

Start date: Jul 15, 2013

Type: Paper

By continuing to visit our site, you accept the use of cookies. We use cookies for website functionality
and analyzing site usage through anonymized Google Analytics tracking. [Read more]